Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Papoti et papota from Philadelphia
Archives
9 février 2009

je ne resiste pas ...

"The Mom song" ... bidonnee, j'adore !

Get up now (leve toi)
Get up now
Get up out of bed (sors de ton lit)
Wash your face (lave ta figure)
Brush your teeth (brosse tes dents)
Comb your sleepy head (brosse ta tete endormie)
Here's yoour clothes (tiens tes habits)
And your shoes (et tes chaussures)
Hear the words I said (t'ecoute )
Get up now(debout maintenant)
Get up and make your bed (debout et fait ton lit)
Are you hot? (est ce que tu as chaud )
Are you cold?  (froid)
Are you wearing that? (tu vas porter ca?)
Where's your books and your lunch and your homework at? (ou sont tes livres, et ton repas, les devoirs ?)
Grab your coat and your gloves and your scarf and hat (attrape ton manteau, tes gants, echarpes, chapeau)
Don't forget you gotta feed the cat (n'oublie pas de nourrir le chat)
Eat your breakfast (mange ton petit dejeuner)
The experts tell us it's the most important meal of all (les experts disent que c le repas le plus important)
Take your vitamins so you will grow up one day to be big and tall (prens tes vitamines, tu vas bien grandir)
Please remember the orthodon'tist will be seeing you at three today?  (n'oublie pas l'orthodontiste a 3h)
Don't forget your piano lesson is this afternoon (n'oublie pas la lecon de piano cette apres midi)
So you must play (donc tu dois le travailler)
Don't shovel (n'engloutis pas)
Chew slowly (mache lentement)
But hurry (mais vite)
The bus is here (le bus est la)
Be careful (faites attention)
Come back here (viens par la)
Did you wash behind your ears? (tu t'es lave derriere les oreilles )
Play outside (va jouer dehors)
Don't play rough (ne fais pas le p'tit dur ????)
Would you just play fair?  (tu peux etre sympa quand tu joues ?????)
Be polite (sois poli)
Make a friend (fais toi des copains)
Don't forget to share (n'oublie pas de partager)
Work it out
Wait your turn (attends ton tour)
Never take a dare
Get along (fais toi des amis)
Don't make me come down there (ne me fais pas descendre)
Clean your room (range ta chambre)
Fold your clothes (plie ton linge)
Put your stuff away (mets tes affaires ailleurs)
Make your bed (fais ton lit)
Do it now (maintenant)
Do we have all day?  (on n'a pas toute la journee)
Were you born in a barn?  (t'es ne dans une grange)
Would you like some hay (tu veux du foin)
Can you even hear a word I say?  (est ce que tu entends au moins ce que je dis ?)
Answer the phone (reponds au tel)
Get Off the phone (arrete de telephoner)
Don't sit so close
Turn it down (eteint le)
No texting at the table (pas de sms a table)
No more computer time tonight (plus d'ordi ce soir)
Your iPod's my iPod if you don't listen up (ton Ipod est mon Ipod si tu n'ecoutes pas)
Where you going and with whom and what time do you think you're coming home?  (ou tu vas, avec qui, et a quelle heure tu rentres)
Saying thank you, please, excuse me (dis merci, s'il te plait, pardon)
Makes you welcome everywhere you roam
You'll appreciate my wisdom (tu apprecieras  mon experience de mere)
Someday when you're older and you're grown (un jour qd tu seras plus grand)
Can't wait 'til you have a couple little children of your own (peux pas attendre que tu ais des enfants )
You'll thank me for the counsel I gave you so willingly ( tu me remercieras)
But right now (mais maintenant)
I thank you NOT to roll your eyes at me (je te remercierai de ne pas rouler des yeux devant moi)
Close your mouth when you chew (ferme tabouche quand tu maches)
Would appreciate (j'apprecierai)
Take a bite (prends 1 morceau)
Maybe two (peut etre 2)
Of the stuff you hate (meme si tu detestes)
Use your fork (utilise ta fourchette)
Do not you burp (ne rote pas)
Or I'll set you straight
Eat the food I put upon your plate (tu manges ce que je mets ds ton assiette)
Get an A, Get the door (je veux un A, allez dehors)
Don't get smart with me (ne fais pas le beau avec moi)
Get a Grip
Get in here I'll count to 3 (viens ici, je compte jusqu'a 3)
Get a job (trouve un boulot)
Get a life (fais ta vie)
Get a PhD (fais un doctorat)
Get a dose of... (prends une dose de ...)
I don't care who started it (je ne veux pas savoir qui a commence)
You're grounded until your 36 (t'es puni jusqu'a tes 36 ans)
Get your story straight (raconte)
And tell the truth for once for heaven's sake (et dis la verite pour une fois pour l'amour du ciel)
And if all your friends jumped off a cliff (et si tous tes copains sautent du pont)
Would you jump too?  (tu sautes aussi ?)
If I've said it once, I've said at least a thousand times before that (je te l'ai deja dit 10000 fois)
You're too old to act this way (mais t'as quel age ?)
It must be your father's DNA (ca doit etre du cote de ton pere)
Look at me when I am talking (regarde moi quand je te parle)
Stand up straight when you walk (tiens toi droit quand tu marches)
A place for everything (un place pour chaque chose)
And everything must be in place (et tou doit etre a sa place)
Stop crying or I'll give you something real to cry about (arrete de pleurer ou bien tu vas savoir vraiment pourquoi tu pleures)
Oh!
Brush your teeth (brosse tes dents)
Wash your face (lave ta figure)
Get your PJs on (mets ton pyjama)
Get in bed (va au lit)
Get a hug (un calin)
Say a prayer with Mom (dis une priere avec maman)
Don't forget (n'oublie pas)
I love you (je t'aime)
**KISS** bisous
And tomorrow we will do this all again because a mom's work never ends (et demain tout recommence car le travail d'une maman est sans fin)
You don't need the reason why (pas besoin de savoir pourquoi)
Because (parce que)
Because
Because
Because
I said so (c'est comme ca)
I said so
I said so
I said so
I'm the Mom (je suis la maman)
The mom
The mom
The mom
The mom
Ta-da

OUf ! bon, j'ai traduit (avec l'aide d'Elliott qui taquinait la souris) avec mes expressions, bien souvent plutot que mot a mot, certaines phrases je sais ce que ca veut dire mais ne trouve pas de traduction, donc les copines ... AU BOULOT !!!

Publicité
Commentaires
M
C'est bien ma chérie ,grâce à toi nous apprenons plein de petites expressions courantes et je m'aperçois que, où l'on soit dans le monde,nous ,les Mamans, repetons toujours les mêmes choses à nos chères petites blondes... Cela s'appelle "Histoires sans fin".
M
MDR.<br /> Dis donc quel boulot de traduction, mais ça en vaut la peine, j'ai bien ri!<br /> Bises
Papoti et papota from Philadelphia
Publicité
Newsletter
Publicité